Aller au contenu principalAller au menu principalAller au pied de page
‹ 

Les ptites banalités de Cunégonde

Problème de compréhension du à la langue

Sur une devan­ture nous lisons “foo­dis­simo”,
les trois qui par­lent por­tau­gais ont un fou rire.

Elles m’expli­quent qu’en por­tu­gais
foo­dis­simo ne s’écrit qu’avec un seul o, soit,
mais que cela veut dire: super enculé.

Billet précédent :
Billet suivant :

7 commentaires

  • imposture, lundi 8 mars 2010 à 12:34 :

    le fou rire c’était pour une autre his­toire sca­breuse…

  • mirovinben, lundi 8 mars 2010 à 13:38 :

    Me rap­pelle l’his­toire véri­di­que d’une ins­tit fran­çaise en séjour d’échange pro­fes­sion­nel au Qué­bec et qui par­lait très sou­vent à ses col­lè­gues cana­diens de ses gos­ses… qui sont sym­pas, dyna­mi­ques, atten­dris­sants.

    Sauf que là-bas les gos­ses sont plus que liés à la viri­lité. Tes­ti­cu­lai­res, donc.

  • Cunégonde, lundi 8 mars 2010 à 20:58 :

    » impos­ture:bin pour­quoi tu ne m’as pas tra­duit?
    » Miron­vin­ben:mar­rant.

  • Ed, mercredi 10 mars 2010 à 19:06 :

    Remar­que quand tu man­ges dans un endroit pareil, t’en res­sors un peu comme ça, non ?

  • Ed, mercredi 10 mars 2010 à 19:06 :

    Remar­que quand tu man­ges dans un endroit pareil, t’en res­sors un peu comme ça, non ?

  • Ed, mercredi 10 mars 2010 à 19:07 :

    Des fois il lui faut véri­fier quinze fois avant de publier, là, je cli­que une fois et ça publie deux fois !!!

  • Cunégonde, mercredi 10 mars 2010 à 21:13 :

    Aucune excuse accep­tée pour le bégaie­ment du doigt!!

Écrire un commentaire